मित्रावसानिनः पापाः प्रायो नरकमंडनाः । परार्थनष्टास्तदमी पंच संप्रति साधवः
mitrāvasāninaḥ pāpāḥ prāyo narakamaṃḍanāḥ | parārthanaṣṭāstadamī paṃca saṃprati sādhavaḥ
நட்பை முடிவுக்குக் கொண்டுவரும் பாவிகள் பெரும்பாலும் நரகத்தின் அலங்காரமே. ஆனால் பிறர்நலனுக்காக தம்மையே ஆபத்தில் இட்ட இந்த ஐவர் இப்போது உண்மையிலே சாதுக்கள்.
Indradyumna (contextual continuation)
Scene: Two contrasted tableaux: on one side, a figure cuts a friendship-garland, with flames and a dark gateway labeled ‘naraka’; on the other, five companions form a protective circle around a vulnerable traveler, offering their own shields.
Betraying friends is treated as grave adharma, while self-sacrifice for others is praised as the hallmark of the sādhus.
No tīrtha is specified; the verse frames moral geography—hell for betrayal, righteousness for selfless service.
No ritual is prescribed; the practical instruction is to preserve friendship and act for parārtha (others’ welfare).