भवतीषु च कः कोपो ये यदर्थे हि निर्मिताः । ते तमर्थं प्रकुर्वंति सत्यमस्तुभमेव च
bhavatīṣu ca kaḥ kopo ye yadarthe hi nirmitāḥ | te tamarthaṃ prakurvaṃti satyamastubhameva ca
உங்கள்மீது கோபம் ஏன்? எவர்கள் எந்த நோக்கத்திற்காக உருவாக்கப்பட்டார்களோ, அவர்கள் அந்த நோக்கத்தையே நிறைவேற்றுகிறார்கள்; இதுவே உண்மை—என் சொல்லை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்।
Unclear (continuation of the same internal speaker addressing 'bhavatīṣu/striyaḥ')
Tirtha: Kṣamā-tīrtha (forgiveness as inner ford)
Type: kshetra
Scene: A calm teacher addresses agitated listeners; behind, a wheel of guṇas (sattva-rajas-tamas) shows beings acting by nature; the teacher’s open palm gesture signifies forgiveness and acceptance of truth.
Reduce anger by understanding that beings tend to act according to their created nature and purpose.
None; it is a moral-psychological teaching rather than a tīrtha-māhātmya.
None; it recommends an attitude of truth-based acceptance and restraint.