राजोवाच । द्विजवर्यो भवानेकः प्रतिभातीति निश्चितम् । यथातत्त्ववती ते धीर्न तथान्यस्य मे मतिः
rājovāca | dvijavaryo bhavānekaḥ pratibhātīti niścitam | yathātattvavatī te dhīrna tathānyasya me matiḥ
அரசன் கூறினான்—ஓ இருபிறப்போரில் சிறந்தவரே! நீயே ஒருவனே உண்மையறிவுடையவன் என்று எனக்கு உறுதி. உமது புத்தி யதார்த்தத் தத்துவத்தில் நிலைத்துள்ளது; பிறர்பற்றி எனக்கு அத்தகைய எண்ணம் இல்லை.
Rājā (King)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇa (vipra), addressed as dvijavarya
Scene: A king, hands folded, addresses a serene brāhmaṇa-sage seated calmly, indicating the start of a sacred discourse in Kāśī’s atmosphere.
True discernment (tattva-jñāna) is honored, and humility before wise brāhmaṇas is upheld as dharma.
The broader setting is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśī Khaṇḍa, though this verse itself is part of a dialogue rather than direct tīrtha praise.
No explicit ritual is prescribed in this verse.