एकः पाशुपत श्रेष्ठो वाल्मीकिरिति संज्ञितः । तपश्चचार स मुनिः कपर्दीशं समर्चयन्
ekaḥ pāśupata śreṣṭho vālmīkiriti saṃjñitaḥ | tapaścacāra sa muniḥ kapardīśaṃ samarcayan
பாசுபதர்களில் ஒருவன் சிறந்த பக்தன்; ‘வால்மீகி’ எனப் புகழ்பெற்றவன். அந்த முனிவர் தவம் செய்து, பக்தியுடன் கபர்தீசன் (சிவன்) ஐ ஆராதித்தார்.
Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa context: Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Kapardīśa (Śiva-liṅga) in Kāśī (contextual)
Type: temple
Listener: Agastya (Kumbhayoni)
Scene: Vālmīki, portrayed as a great Pāśupata devotee, performs austerities while worshipping Kapardīśa—an iconic Śiva-liṅga with matted-hair symbolism—within a Kāśī sacred precinct or forest-āśrama near the Gaṅgā.
True greatness is measured by devotion and disciplined tapas offered to Śiva, the Lord of all beings (Paśupati).
The Kāśī-khaṇḍa setting implies Kāśī’s sacred sphere, but this verse primarily introduces the devotee and his worship rather than naming a tīrtha.
Tapas (austerity) and proper arcana (worship) of Śiva (Kapardīśa).