यावन्नायाति सुभग स कठोरतराकृतिः । अतिपर्याकुलीकृत्य त्रिलोकीं दानवो मुहुः
yāvannāyāti subhaga sa kaṭhoratarākṛtiḥ | atiparyākulīkṛtya trilokīṃ dānavo muhuḥ
நல்லவனே! மிகக் கடுமையான உருவமுடைய அந்த தானவன் வருவதற்கு முன்—மும்முறையும் மும்முறையும் மூவுலகையும் பெரிதும் கலக்கமுறச் செய்பவன்—(நீ) இப்போதே (தக்க) செயலைச் செய்।
Vidyādharī
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Frame: sages; embedded: the addressed ‘soubhagya’ youth
Scene: A speaker urgently warns a youthful, auspicious figure: a terrifying dānava of harsh form is about to arrive, repeatedly shaking the three worlds; the air feels tense, as if the cosmos itself trembles.
Dharma requires timely action; delay in the face of adharma magnifies suffering.
The broader frame is Kāśī in the Kāśīkhaṇḍa; the narrative underscores Kāśī as a stage where dharma confronts destructive forces.
None; it is a narrative warning emphasizing preparedness and swift protection.