दृष्टः प्रणम्य विज्ञप्तो यथा तच्च निथामय । ब्रह्मचारिन्मुनिश्रेष्ठ गंधमादनशैलतः
dṛṣṭaḥ praṇamya vijñapto yathā tacca nithāmaya | brahmacārinmuniśreṣṭha gaṃdhamādanaśailataḥ
உங்களைப் பார்த்தவுடன் நான் வணங்கி, நிகழ்ந்ததை யதார்த்தமாகவே தெரிவித்தேன்—தயை செய்து கேளுங்கள். ஓ பிரம்மச்சாரி, முனிவர்களில் சிறந்தவரே, நான் கந்தமாதன மலையிலிருந்து வந்தேன்.
Skanda (deduced)
Tirtha: Gandhamādana
Type: peak
Listener: A brahmacārin, best of sages (muniśreṣṭha); within the larger frame, the king is also being informed
Scene: A traveler/messenger bows to a great brahmacārin sage and submits a truthful report; the aura of Gandhamādana—snow peaks, fragrant forests—lingers as a backdrop or in symbolic elements.
Humility before sages and truthful reporting are dhārmic foundations for receiving effective guidance and protection.
The verse names Gandhamādana (a sacred mountain); it remains embedded in the Kāśī-khaṇḍa’s sacred narrative frame.
None; it emphasizes respectful approach (praṇāma) and truthful communication.