पशवोपि तृणाहारं परित्यज्य हरेर्दिने । उपोषणपरा जाता अन्येषां का कथा नृणाम्
paśavopi tṛṇāhāraṃ parityajya harerdine | upoṣaṇaparā jātā anyeṣāṃ kā kathā nṛṇām
ஹரியின் நாளில் மிருகங்கள்கூட புல்‑உணவை விட்டுவிட்டு நோன்பில் ஈடுபட்டன; பிற உயிர்கள், குறிப்பாக மனிதர்கள் பற்றி சொல்லவே என்ன?
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narrative, typically Skanda speaking to Agastya)
Scene: Pastoral edge of the city: cows, deer, and other animals stand calmly away from grazing, while devotees process with lamps and tulasī; the atmosphere suggests a universal hush of fasting on Hari’s day.
Association with dharma and bhakti elevates all life; humans should practice vrata even more consciously.
Kāśī’s sanctifying influence (Kāśīkhaṇḍa) that makes devotional observance natural and widespread.
Upavāsa/upoṣaṇa (fasting) on Hari’s day.