नाथ स्थानांतरं यावो मृत्युर्नौ निकटोत्र यत् । पुनर्दुष्टे प्रणष्टेस्मिन्नावां स्यावः सुखं प्रिय
nātha sthānāṃtaraṃ yāvo mṛtyurnau nikaṭotra yat | punarduṣṭe praṇaṣṭesminnāvāṃ syāvaḥ sukhaṃ priya
ஓ நாதா, வேறொரு இடத்திற்குச் செல்லலாம்; இங்கே நமக்கு மரணம் மிக அருகில் உள்ளது. இந்தத் தீய அபாயம் அழிந்தபின், பிரியமே, நாம் மீண்டும் இன்பமாக வாழ்வோம்.
Pārāvatī (female pigeon) to her mate (pārāvata) within Skanda’s narration to Agastya
Tirtha: Avimukta-kṣetra (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages at Naimiṣāraṇya (typical frame)
Scene: A devoted female pigeon urges her mate to leave their threatened nesting place, sensing death nearby; the mood is urgent and tender, with a looming predator implied.
Dharma includes protecting life and acting wisely; withdrawing from imminent danger is not cowardice but discernment.
The broader frame is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśī Khaṇḍa, where ethical instruction is embedded within Kāśī-māhātmya narration.
None; the verse gives practical dharma (nīti) about timely departure from peril.