अद्यैव ते महासौख्यं भावितस्याविलोकनात् । बांधवानां सुखं तेद्य भविता सह पूर्वजैः
adyaiva te mahāsaukhyaṃ bhāvitasyāvilokanāt | bāṃdhavānāṃ sukhaṃ tedya bhavitā saha pūrvajaiḥ
இன்றே, விதியால் நிர்ணயிக்கப்பட்டதைக் காண்பதால் உனக்கு மாபெரும் ஆனந்தம் உண்டாகும்; இன்றே, முன்னோர்களுடன் சேர்ந்து உன் உறவினரின் மகிழ்ச்சியும் நிறைவேறும்.
A female messenger (dūtī) addressing the demon-king (daityapati)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A speaker delivers a prophetic assurance to a powerful antagonist; the words carry double meaning—apparent promise masking impending downfall.
Promises of immediate pleasure and ‘destiny’ can be used to justify adharma; Purāṇas caution against such rationalizations.
The setting belongs to Kāśīkhaṇḍa (Kāśī), but this verse does not name a specific tīrtha.
None; the verse is persuasive speech within a story.