यतो यच्च समानीतं यत्र यच्च कृतास्पदम् । कथयिष्याम्यहं नाथ क्षणं तदवधार्यताम्
yato yacca samānītaṃ yatra yacca kṛtāspadam | kathayiṣyāmyahaṃ nātha kṣaṇaṃ tadavadhāryatām
எது எங்கிருந்து கொண்டு வரப்பட்டது, எது எங்கே தன் ஆசனமாக நிறுவப்பட்டது—இவற்றை எல்லாம், நாதனே, நான் கூறுவேன்; ஒரு கணம் கவனமாகக் கேளுங்கள்।
Nandī
Tirtha: Kāśī (site-placement discourse)
Type: kshetra
Listener: Sages/pilgrims (contextual)
Scene: Nandī standing respectfully before Śiva, gesturing as if pointing to an unseen map; Śiva attentive; scrolls or symbolic map motifs around them.
Sacred geography is transmitted through attentive listening: the māhātmya is meant to be heard carefully as a guide to holy sites.
The broader Kāśī sacred complex (Rudrāvāsa/Kṛttivāsa context) where multiple shrines are said to be established.
Śravaṇa and avadhāraṇa—listening and mindful attention to the sacred account.