खातंखातं च दंडाग्रैर्भूमिं कंदादिवृत्तयः । चक्रुः पुष्करिणीं रम्यां दंडखाताभिधां मुने
khātaṃkhātaṃ ca daṃḍāgrairbhūmiṃ kaṃdādivṛttayaḥ | cakruḥ puṣkariṇīṃ ramyāṃ daṃḍakhātābhidhāṃ mune
தண்டங்களின் முனையால் நிலத்தை மீண்டும் மீண்டும் தோண்டி, கிழங்கு-வேர் முதலியவற்றால் வாழ்ந்த அந்தத் தபஸ்விகள், ஓ முனிவரே, ‘தண்டகாதா’ எனப் பெயர் பெற்ற ஒரு அழகிய புஷ்கரிணியை உருவாக்கினர்।
Skanda (narration)
Tirtha: Daṇḍakhātā (Puṣkariṇī/Kuṇḍa)
Type: kund
Listener: Muni (frame listener)
Scene: Ascetics repeatedly striking and scraping earth with the tips of their staffs, gradually forming a clear pond; roots and forest produce nearby; a sage-listener implied.
Tapas (austere effort) transforms the landscape into tīrtha—sacred resources arise from disciplined renunciation and devotion.
The pond named Daṇḍakhātā (a puṣkariṇī/tank) within the Kāśī sacred region.
Not explicitly; as a puṣkariṇī, it implies future acts like snāna (sacred bathing) and tīrtha-sevā.