तस्माद्व्रतानि सततं चरितव्यानि मानवैः । धर्मसान्निध्य कर्तृणि चतुर्वर्गफलेप्सुभिः
tasmādvratāni satataṃ caritavyāni mānavaiḥ | dharmasānnidhya kartṛṇi caturvargaphalepsubhiḥ
ஆகையால் மனிதர்கள் விரதங்களை எப்போதும் அனுஷ்டிக்க வேண்டும்; குறிப்பாக சதுர்வர்கப் பலன்களை நாடுவோர், ஏனெனில் விரதங்கள் தர்மத்தின் சாந்நித்யத்தை ஏற்படுத்துகின்றன.
Skanda
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A procession of pilgrims moving from ghat to temple at dawn, each carrying minimal belongings, embodying continuous vows; Dharma is suggested as an invisible companion walking beside them.
Regular vrata is presented as the practical method for keeping Dharma ‘close,’ enabling success in all four life-goals.
No single tīrtha is named; it supports the chapter’s broader Kāśī vrata-and-tīrtha framework.
Continuous practice of vratas, especially for those pursuing caturvarga (dharma–artha–kāma–mokṣa).