तंसूक्ष्मरूपमजमव्ययमेकमाद्यं बह्माद्यगोचरमजेयमनंतशक्तिम् । नित्यं निरामयममूर्तमचिंत्यमूर्तिं कस्त्वां चराचर चराचरभिन्न वेत्ति
taṃsūkṣmarūpamajamavyayamekamādyaṃ bahmādyagocaramajeyamanaṃtaśaktim | nityaṃ nirāmayamamūrtamaciṃtyamūrtiṃ kastvāṃ carācara carācarabhinna vetti
பிரபுவே! நீர் சூட்சுமரூபன், அஜன், அவ்யயன், ஏகன், ஆதியன்; பிரம்மாதிகளுக்கும் அகோசரன், அஜேயன், அனந்த சக்தியுடையவன்; நித்தியன், நிராமயன், அமூர்த்தன்; ஆயினும் அசிந்த்ய மூர்த்தியுடையவன்—சராசரங்களிலிருந்து வேறுபட்ட உம்மை யதார்த்தமாக யார் அறிவார்?
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)
The Lord transcends creation and even the highest cosmic beings; reverent devotion is appropriate when ultimate knowing is limited.
Kāśī’s sacred discourse context is upheld; this verse is theological praise rather than a direct tirtha-description.
None directly; the verse functions as a stotra (hymn) suitable for recitation.