अगस्त्य उवाच । किं वक्तुकामा देवि त्वं ब्रूहि तत्त्वमशंकिता । न त्वादृशीनां वाक्यं हि पत्युः खेदाय जायते
agastya uvāca | kiṃ vaktukāmā devi tvaṃ brūhi tattvamaśaṃkitā | na tvādṛśīnāṃ vākyaṃ hi patyuḥ khedāya jāyate
அகஸ்தியர் கூறினார்—தேவி, நீ என்ன சொல்ல விரும்புகிறாய்? தயக்கமின்றி உண்மையைச் சொல். உன்னைப் போன்றோரின் சொற்கள் கணவருக்கு வருத்தக் காரணமாக ஆகாது।
Agastya
Listener: Lopāmudrā
Scene: Agastya, calm and compassionate, gestures invitingly toward Lopāmudrā, indicating she may speak freely; the hermitage feels protective and luminous.
A teacher encourages sincere inquiry; truth-seeking speech, offered respectfully, is aligned with dharma.
No tīrtha is named in this verse; it introduces the doctrinal clarification to follow.
None; the verse centers on permission, truth, and reassurance in dialogue.