अपि काशि समागतोऽनिलो यदि गात्राणि परिष्वजेन्मम । दवथुः परिशांतिमेति तन्नहि मानी परिगाहनैरपि
api kāśi samāgato'nilo yadi gātrāṇi pariṣvajenmama | davathuḥ pariśāṃtimeti tannahi mānī parigāhanairapi
காசியிலிருந்து வந்த காற்று என் அங்கங்களை அணைத்தாலும் இந்த எரிவலி தணியும்; ஏனெனில் இந்த அகந்தை கொண்ட வேதனை மீண்டும் மீண்டும் ஆற்றினாலும் அடங்காது।
Śiva (Aja/Īśvara) — internal utterance reported by Skanda
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Audience within Kāśī-khaṇḍa narration
Scene: Śiva speaks inwardly: ‘If only the breeze that has come from Kāśī would embrace my limbs.’ The wind is personified, carrying subtle fragrance of incense, Gaṅgā mist, and temple bells; yet the burning pain stands proud and unyielding.
Kāśī is so sanctifying that even its breeze is imagined as a healer of profound anguish—teaching the supremacy of Kāśī’s spiritual atmosphere.
Kāśī (Vārāṇasī), explicitly invoked as the source of a peace-giving breeze.
None; the verse conveys the transformative merit of Kāśī’s very environment rather than a specific ritual.