रासभैः करभैः कीशैः श्वेनैरश्वतरैर्बकैः । स्वप्ने स जीवितं त्यक्त्वा वर्षांते यममीक्षते
rāsabhaiḥ karabhaiḥ kīśaiḥ śvenairaśvatarairbakaiḥ | svapne sa jīvitaṃ tyaktvā varṣāṃte yamamīkṣate
கனவில் கழுதைகள், ஒட்டகங்கள், குரங்குகள், நாய்கள், கழுதை-குதிரை கலப்பினங்கள் (மியூல்கள்), கொக்குகள் சூழ்ந்ததாக (அல்லது துரத்துவதாக) தோன்றினால்—அவன் உயிர் நீங்கி ஆண்டிறுதியில் யமனை காண்கிறான்.
Skanda
Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A dream-scene where donkeys, camels, monkeys, dogs, mules, and cranes form a chaotic ring around the dreamer; in the distance, Yama’s dark figure and his southern direction loom, suggesting an inevitable summons.
Time is limited; one should live ethically and intensify sādhana before the ‘summons’ of Yama.
The verse is part of the Kāśī-khaṇḍa discourse, indirectly reinforcing Kāśī’s liberation-centric worldview.
No ritual is prescribed; it provides a one-year time horizon associated with a dream-omen.