स्वापयामास तन्वंगीं स्रवच्छीतांबुशीतले । दृष्ट्वोपचार्यमाणां तामित्थं बुद्धिशरीरिणी
svāpayāmāsa tanvaṃgīṃ sravacchītāṃbuśītale | dṛṣṭvopacāryamāṇāṃ tāmitthaṃ buddhiśarīriṇī
சொட்டிச் சொட்டியாக வழியும் குளிர்ந்த நீரால் குளிர்ந்த அந்த மேற்பரப்பில் அவள் அந்த மெலிந்த அங்கங்களையுடையவளை உறங்கச் செய்தாள். அவள் இவ்வாறு பராமரிக்கப்படுவதைப் பார்த்த ஞானமிகு பெண் அதற்கேற்றவாறு உரைத்தாள்.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Listener: Purāṇic audience
Scene: The lady sleeps on a cool slab with thin streams of cold water trickling nearby; a composed, intelligent woman watches the attendants’ care and prepares to speak, her posture upright and calm.
After compassionate action, wise counsel should follow—dharma unites soothing care with discerning guidance.
The Kāśī-kṣetra frame is present, but no specific tīrtha is named in this verse.
No ritual is prescribed; the verse describes cooling rest and attentive treatment.