मेरुतुंग नमेरुस्थच्छायाक्रीडितकिंनरम् । किंनरीमिथुनोद्गीतं गानवच्छुककिंशुकम्
merutuṃga namerusthacchāyākrīḍitakiṃnaram | kiṃnarīmithunodgītaṃ gānavacchukakiṃśukam
அங்கே மேருவைப் போன்ற உயர்ந்த சிகரங்களின் குளிர்ந்த நிழலில் கின்னரர்கள் விளையாடினர்; கின்னரீ ஜோடிகளின் இனிய பாடலுக்கு ஒத்திசையாக கிம்ஷுக/அசோக மரங்களும் பாடுகின்றன போலத் தோன்றின।
Skanda
Scene: Lofty, Meru-like peaks cast cool shade where Kiṃnaras play; pairs of Kiṃnarīs sing in chorus, and flowering aśoka/kiṃśuka trees appear to echo their melody as if the grove itself is musical.
The holiness of Kāśī elevates the environment to a celestial plane—devotion is awakened through harmony, music, and sacred beauty.
Kāśī’s sacred grove-region (within the Kāśī-khaṇḍa narrative) is praised, likened to Meru and inhabited by celestial musicians.
None; the verse is descriptive and celebratory rather than prescriptive.