अंशुमालाह्यंशुमती त्वंगीकृतषडानना । अंधतामिस्रहंत्र्यंधुरं जनाह्यंजनावती
aṃśumālāhyaṃśumatī tvaṃgīkṛtaṣaḍānanā | aṃdhatāmisrahaṃtryaṃdhuraṃ janāhyaṃjanāvatī
ஓ ஒளிமிகு தேவியே! நீ கதிர்மாலையால் விளங்குபவள்; நீயே பிரகாச ரூபம். ஆறுமுகன் (ஸ்கந்தன்) உன் சொந்தமாக ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டவன். நீ குருட்டு இருளை அழிப்பவள்; மக்களுக்கு நீ தெய்வ அஞ்சனம்—உண்மை பார்வையும் விவேகமும் அருள்பவள்.
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (standard audience)
Scene: Devī stands radiant, garlanded with sun-like rays; beside her is Ṣaḍānana (six-faced Skanda) shown as embraced/adopted by her; darkness retreats as she applies divine añjana to the eyes of devotees, granting luminous discernment.
Divine grace removes ignorance (tāmisra) and grants inner vision; the Mother is praised as the source of discernment and illumination.
Kāśī is the overarching sacred geography; the hymn’s purpose is to magnify devotion within the Kāśī Māhātmya setting.
No explicit rite is stated; it is suited for japa/stotra recitation for clarity of mind and spiritual insight.