माहेयादुपरिष्टाच्च सुरेज्यो नियुतद्वये । द्विलक्षयोजनोत्सेधः सौरिर्देवपुरोहितात्
māheyādupariṣṭācca surejyo niyutadvaye | dvilakṣayojanotsedhaḥ saurirdevapurohitāt
மாஹேயன் (செவ்வாய்) மேலே இருபதாயிரம் யோஜனை தூரத்தில் சுரேஜ்யன் (பிரகஸ்பதி) உள்ளான்; தேவர்களின் புரோகிதன் (பிரகஸ்பதி) மேலே சௌரி (சனி) இரு லட்சம் யோஜனை உயரத்தில் உயர்ந்து நிற்கிறான்।
Skanda
Listener: vipra (brāhmaṇa)
Scene: Two higher planetary spheres: Bṛhaspati as a golden, benevolent orb (guru principle) and Śani as a dark-blue, austere orb above, both set in concentric cosmic rings.
Even the powerful planetary forces are placed within a higher order, suggesting that dharma aligns one with the cosmos rather than being ruled by fear.
No specific site is mentioned in this verse.
None; it is a descriptive cosmological statement.