पातालेभ्योपि वै रम्यं द्विज वर्षमिलावृतम् । रत्नसानुं समाश्रित्य परितः परिसंस्थितम्
pātālebhyopi vai ramyaṃ dvija varṣamilāvṛtam | ratnasānuṃ samāśritya paritaḥ parisaṃsthitam
ஓ இருபிறப்பாளனே! பாதாளங்களைவிடவும் இனிமையானது ‘இலாவ்ருத-வர்ஷம்’ எனப்படும் நாடு; அது ரத்தினமயமான மலைச்சரிவுகளை ஆதாரமாகக் கொண்டு, எல்லாத் திசைகளிலும் சூழப்பட்டு அமைந்துள்ளது।
Skanda
Listener: a dvija
Scene: A radiant central mountain with jewel-like slopes; Ilāvṛta encircling it like a luminous ring, with symmetrical gardens, celestial rivers, and gem-studded ridges suggesting ‘ratna-sānu’.
Cosmic geography is presented as layered with increasing splendour, yet the Kāśī-khaṇḍa ultimately guides the listener toward dharma and the highest good beyond mere splendour.
Ilāvṛta-varṣa is praised as surpassingly beautiful; it is a cosmographical region rather than a human pilgrimage site.
None is stated in this verse.