मादृश्यो मंदभाग्यायाः प्रमदासु प्रतिष्ठिताः । केवलं राजपत्नीत्ववादस्तासु न तद्रुचिः
mādṛśyo maṃdabhāgyāyāḥ pramadāsu pratiṣṭhitāḥ | kevalaṃ rājapatnītvavādastāsu na tadruciḥ
என்னைப் போன்ற குறைந்த பாக்கியமுள்ள பெண்ணுக்கு அரண்மனைப் பெண்களிடையே இடம் கிடைக்கலாம்; ஆனால் அங்கே ‘அரசன் மனைவி’ என்பது பெயரளவே—அதில் உண்மையான இன்பமும் மதிப்பும் இல்லை।
Sunīti
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A palace interior: a modest queen/consort stands slightly apart from richly adorned women; her face shows restrained sadness as she reflects on the emptiness of the title ‘king’s wife’.
Worldly rank without inner contentment or genuine regard is empty; dharma encourages humility and detachment.
None is named; the verse is ethical reflection within the Kāśīkhaṇḍa storyline.
No ritual is stated; the focus is on insight into the limits of social status.