यदि ह्यसौ दैत्यवरान्निरस्तान्संजीवयेदत्र पुनःपुनस्तान् । जयः कुतो नो भविता महेश गणेश्वराणां कुत एव शांतिः
yadi hyasau daityavarānnirastānsaṃjīvayedatra punaḥpunastān | jayaḥ kuto no bhavitā maheśa gaṇeśvarāṇāṃ kuta eva śāṃtiḥ
நாங்கள் வீழ்த்திய தலைசிறந்த தைத்யர்களை அவன் இங்கே மீண்டும் மீண்டும் உயிர்ப்பித்தால், ஓ மஹேசா! எங்களுக்கு வெற்றி எவ்வாறு உண்டாகும்? கணேச்வரர்களுக்கு அமைதி எங்கிருந்து வரும்?
Nandī (speaking to Śiva within Skanda’s narration)
Tirtha: Kāśī (Vārāṇasī)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and ṛṣis (typical frame)
Scene: A gaṇa-lord addresses Maheśa amid a tense council: fallen daityas rise again in the background, while gaṇeśvaras look weary; the mood is urgent—victory seems impossible without stopping the revivals.
Endless cycles of conflict cease only when the root cause is removed under divine authority.
The verse belongs to Kāśī-khaṇḍa’s sacred discourse; no particular tīrtha is singled out in this line.
None.