या मतिस्त्वंतकाले स्याद्गतिस्तदनुरूपतः । दिगीशत्वमतः प्राप्तो निरृत्यां नैरृतेश्वरः
yā matistvaṃtakāle syādgatistadanurūpataḥ | digīśatvamataḥ prāpto nirṛtyāṃ nairṛteśvaraḥ
மரண வேளையில் எத்தகைய நினைவு உண்டோ, அதற்கேற்பவே பயணம் அமையும். ஆகவே அவன் திசை-அதிபதித் தன்மை பெற்று, நைர்ருதத் திசையில் நிருதி-லோகத்தின் அரசனானான்.
Skanda (deduced: doctrinal statement within Kāśīkhaṇḍa narration)
Scene: A subtle cosmic tableau: the departing soul’s thought forms a luminous thread leading toward the southwest quarter; a guardian-like figure presides over the Nairṛta direction, signifying attained lordship.
The mind at death shapes one’s next state; cultivating dharmic remembrance is portrayed as spiritually decisive.
Not a specific tirtha in this line; it provides a general spiritual principle within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī teachings.
No explicit ritual is stated; the implied practice is steady cultivation of sacred remembrance so the mind is purified at life’s end.