शक्रं कोपयता पूर्वमस्मद्गोत्रेण केनचित् । पक्षहीनः कृतो यत्र धिगपक्षस्यचेष्टितम्
śakraṃ kopayatā pūrvamasmadgotreṇa kenacit | pakṣahīnaḥ kṛto yatra dhigapakṣasyaceṣṭitam
முன்னொரு காலத்தில் எங்கள் குலத்திலுள்ள ஒருவர் சக்ரனை (இந்திரனை) கோபப்படுத்தினார்; அதனால் அங்கே அவன் சிறகற்றவனாக்கப்பட்டான். சிறகில்லாதவனின் முயற்சிகளுக்கு நிந்தை!॥
Skanda (narrating/quoting; deduced for Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī (frame); Indra-loka (allusion)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi audience (contextual)
Scene: A wingless bird-like figure (or a person with broken feathered adornment) looks upward toward Indra’s distant throne; the speaker gestures in frustration, while the Kāśī skyline hints that refuge lies elsewhere.
Despair often interprets life through inherited blame and helplessness; dharma redirects one toward constructive refuge rather than self-condemnation.
Implicitly Kāśī, where karmic burdens are said to be lightened by devotion to Viśveśa.
None in this verse.