यानि कानि च पुण्यानि ब्रह्मांडांतर्गतानि वै । तानि गंगादितीर्थानि स्वपापपरिशुद्धये
yāni kāni ca puṇyāni brahmāṃḍāṃtargatāni vai | tāni gaṃgāditīrthāni svapāpapariśuddhaye
முழு பிரபஞ்சத்திற்குள் உள்ள எல்லாப் புண்ணியங்களும் புனிதத் தீர்த்தங்களும்—கங்கை முதலிய தீர்த்தங்களாக இங்கே, தம் பாவங்களை முழுமையாகத் தூய்மைப்படுத்துவதற்காக நிறைந்துள்ளன।
Sūta (contextual continuation)
Tirtha: Sītā-saras (as sarva-tīrtha)
Type: kund
Listener: Brāhmaṇas/assembled sages (implied)
Scene: A visionary depiction of Sītā-saras as containing within it the essence of Gaṅgā and countless tīrthas—multiple river goddesses and tīrtha-personifications subtly emerging from the waters.
The tīrtha is praised as a concentrated field of merit where the power of many sacred places is accessible for purification.
The implied Setu-region tīrtha context (including Sītā-saras), described as embodying Gaṅgā and other tīrthas.
The verse emphasizes purification (pariśuddhi) through tīrtha-contact; the implied practice is snāna and pilgrimage approach.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.