प्रियवासा महादक्षा गुरुभक्तिरताः सदा । प्रतिष्ठामानव न्तश्च सर्वभूतहिते रताः
priyavāsā mahādakṣā gurubhaktiratāḥ sadā | pratiṣṭhāmānava ntaśca sarvabhūtahite ratāḥ
அவர்கள் பிரியமான வாசஸ்தலங்களில் வாழ்வோர், மிகத் திறமையாளர்; எப்போதும் குருபக்தியில் ஈடுபடுவர். மதிப்பும் நிலையும் உடையவராய் எல்லா உயிர்களின் நலனில் ஈடுபடுவர்.
Unspecified (narrator addressing a king within Dharmāraṇya Khaṇḍa context)
Scene: A respected brāhmaṇa household/āśrama: elders teaching, students serving, community members receiving counsel; gestures of reverence to the guru and acts of charity.
Devotion to the guru and service to the welfare of all beings are praised as marks of a dharmic community.
No specific pilgrimage site is mentioned.
No explicit ritual is prescribed; it emphasizes guru-bhakti and ethical conduct.