वैश्वदेवांतरे प्राप्तः सूर्योढो वातिथिः स्मृतः । अतिथेरादितोप्येते भोज्या नात्र विचारणा
vaiśvadevāṃtare prāptaḥ sūryoḍho vātithiḥ smṛtaḥ | atitherāditopyete bhojyā nātra vicāraṇā
வைஶ்வதேவ இடைவேளையில் வருபவர்—சூரியோதயத்திற்கு முன்பாகவோ சூரியோதயத்திலோ—அவரே ‘அதிதி’ என நினைக்கப்படுகிறார். அதிதியை முதலில் வைத்து இவர்கள் அனைவருக்கும் உணவு அளிக்க வேண்டும்; இதில் தயக்கம் வேண்டாம்।
Deductive (sectional narration; likely Sūta speaking in a dharma-teaching passage)
Scene: Dawn scene: a traveler arrives at a house during the Vaiśvadeva time; the householder pauses the rite and welcomes him, offering water for feet and a meal; the rising sun at horizon signifies the time definition.
Hospitality is non-negotiable: feeding the guest at the proper time is treated as a direct act of dharma.
No specific tīrtha is referenced; the teaching concerns household ritual timing around Vaiśvadeva.
It links the recognition and feeding of an atithi to the Vaiśvadeva time-window and instructs feeding without hesitation.