हन्तकारं मनुष्याश्च पिबंति सततं स्तनम् । एवमध्यापयेदेव वेदानां प्रत्यहं त्रयीम्
hantakāraṃ manuṣyāśca pibaṃti satataṃ stanam | evamadhyāpayedeva vedānāṃ pratyahaṃ trayīm
மனிதர்கள் ‘ஹந்தா’ எனப்படும் முலையிலிருந்து எப்போதும் அருந்துகின்றனர். ஆகவே, ஆண்டவனே, வேதத் திரயத்தை நாள்தோறும் முறையாகக் கற்பிக்க வேண்டும்।
Skanda (deduced)
Listener: ‘deva’ addressed in translation; original vocative suggests instruction to a revered addressee (possibly a king/sage).
Scene: A teacher (ācārya) instructing students in a forest hermitage; above them, the cosmic cow’s fourth teat ‘hantā’ glows, indicating human sustenance through daily Vedic learning.
Human society is sustained by disciplined learning and transmission of sacred knowledge; daily Vedic study preserves dharma.
No explicit tirtha is named; the verse gives a dharmic prescription within Dharmāraṇya’s sanctified teaching context.
Pratyahaṃ trayī-adhyāpana/adhyayana: daily teaching/study of the three Vedas.