आपातमाचरेच्छौचं भावदुष्टो न शुद्धिभाक् । आर्द्रधात्रीफलोन्माना मृदः शौचे प्रकीर्तिताः
āpātamācarecchaucaṃ bhāvaduṣṭo na śuddhibhāk | ārdradhātrīphalonmānā mṛdaḥ śauce prakīrtitāḥ
சூழ்நிலைக்கேற்ப சௌசம் செய்ய வேண்டும்; ஆனால் உள்ளம் கெட்டவன் உண்மைப் புனிதத்தை அடையான். சௌசத்தில் மண்ணின் அளவு ஈரமான தாத்ரீபழம் (நெல்லிக்காய்) அளவென கூறப்பட்டுள்ளது.
Anonymous Purāṇic narrator (Dharmāraṇya instructional passage; speaker not explicit in the excerpt)
Scene: A pilgrim washes hands with earth and water, while a faint mirrored silhouette shows the ‘inner mind’—pure as light or clouded—illustrating that bhāva determines śuddhi.
External cleansing is incomplete without inner integrity; true purity depends on bhāva (right intention).
No site is glorified; the verse emphasizes ethical and ritual standards.
Perform śauca as required; the earth portion is measured by the size of a moist dhātrī (amalakī) fruit.