कृष्णवाटं दशमं चैव कुशप्रवरमेव च । दहलोडमेकादशं वत्सप्रवरमेव हि
kṛṣṇavāṭaṃ daśamaṃ caiva kuśapravarameva ca | dahaloḍamekādaśaṃ vatsapravarameva hi
பத்தாவது ‘கிருஷ்ணவாடம்’; அது ‘குச-ப்ரவர’ இலக்கணமுடையது. பதினொன்றாவது ‘தஹலோடம்’; அது நிச்சயமாக ‘வத்ஸ-ப்ரவர’ தொடர்புடையது.
Unspecified (Dharmāraṇyakhaṇḍa narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa relaying a traditional list)
Tirtha: Kṛṣṇavāṭa; Dahaloḍa
Type: kshetra
Scene: A palm-leaf manuscript scene: a sage enumerates Dharmāraṇya stations—Kṛṣṇavāṭa and Dahaloḍa—while disciples mark pravara names beside each place on a stylized forest-map.
Dharma is preserved through right remembrance—places and families are sanctified by their connection to venerable ṛṣi-lineages (pravaras).
Dharmāraṇya as a sacred region is the backdrop; this verse itself catalogs named settlements/lines (Kṛṣṇavāṭa, Dahaloḍa) rather than a single bathing-tīrtha.
No direct rite is prescribed here; it is an identification of pravaras associated with specific names.