मुनिपुत्रं मृतं रामो यमलोकादुपानयत् । दुंदुभिर्निहतो येन कबंधोऽभिहतस्तथा
muniputraṃ mṛtaṃ rāmo yamalokādupānayat | duṃdubhirnihato yena kabaṃdho'bhihatastathā
ராமன் முனிவரின் இறந்த மகனை யமலோகத்திலிருந்தும் மீட்டுக் கொண்டுவந்தான். அவனாலேயே துந்துபி கொல்லப்பட்டான்; கபந்தனும் அவ்வாறே வீழ்த்தப்பட்டான்.
Narratorial voice within Dharmāraṇyakhaṇḍa (context speaker not explicit in the snippet)
Scene: Rāma stands radiant with bow, while a sage’s son is restored from the shadowy threshold of Yama’s realm; in the background lie the fallen forms of Duṃdubhi and Kabandha, signifying the removal of obstacles to dharma.
Dharma protected by a righteous king has power even over fear of death; heroic virtue is portrayed as an instrument of cosmic order.
The verse sits in the Dharmāraṇya-māhātmya setting, where the forest-region (Dharmāraṇya) is framed as a sacred landscape connected to dharma and royal righteousness.
No direct ritual is prescribed here; the verse functions as praise (stuti) of Rāma’s dharmic potency.