कुट्टिमप्रतिमा राम दृश्यंतेत्र बिलानि वै । कोटराणीह वृक्षाणां गवाक्षाणीह सर्वतः
kuṭṭimapratimā rāma dṛśyaṃtetra bilāni vai | koṭarāṇīha vṛkṣāṇāṃ gavākṣāṇīha sarvataḥ
ஓ ராமா, இங்கே பாவடைக் கற்களால் அமைந்த அறைகள் போலப் புழுக்கள் (பிலங்கள்) காணப்படுகின்றன; இங்கே மரங்களின் பொத்தல்கள் உள்ளன, எங்கும் ஜன்னல் போன்ற திறப்புகளும் தெரிகின்றன।
Unspecified narrator within Dharmāraṇya Khaṇḍa (contextual description to Rāma)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: Rāma
Scene: A forest floor dotted with rounded burrow-mouths arranged like tiled chambers; massive trees with dark hollows resembling windows; the speaker gestures while addressing Rāma, pointing out these uncanny ‘built’ shapes in nature.
Nature reclaims what humans abandon; the sacred landscape becomes a living reminder of impermanence and the need to uphold dharma.
Dharmāraṇya, described through its transformed physical features after decline.
None; the verse provides topographical description.