पूर्वचित्तिः सुरूपा च अनुम्लोचा यशस्विनी । एताश्चान्याश्च बहुशस्तत्र संस्था व्यचिंतयन्
pūrvacittiḥ surūpā ca anumlocā yaśasvinī | etāścānyāśca bahuśastatra saṃsthā vyaciṃtayan
பூர்வசித்தி, சுரூபா, புகழ்மிக்க அனும்லோசா—இவர்களும் இன்னும் பலரும் அங்கே கூடியிருந்தனர்; அந்தப் பணிக்காக மீண்டும் மீண்டும் பரிசீலிக்கப்பட்டனர்।
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta-style narration within Brahmakhaṇḍa)
Listener: Bhārata (vocative appears in the passage)
Scene: Pūrvacitti, Surūpā, and Anumlocā stand among many apsarases in a gathered circle, as if being evaluated; the mood is formal—beauty held in check by duty.
It highlights ‘vicāra’ (deliberation): even divine plans are portrayed as carefully weighed, implying that dharmic ends require discernment and appropriate means.
The verse itself does not praise a specific tīrtha; it continues the Dharmāraṇya narrative setting.
None; it is narrative context about choosing emissaries/agents.