स्रष्टासौ पालको हंता अव्यक्तः सर्वदेहिनाम् । अनुकूलो महातेजाः कस्मादश्वमुखोऽभवत्
sraṣṭāsau pālako haṃtā avyaktaḥ sarvadehinām | anukūlo mahātejāḥ kasmādaśvamukho'bhavat
அவரே படைப்பவன், காப்பவன், அழிப்பவன்; எல்லா உடலுடையோரிடத்தும் அவ்யக்தன், அருள்மிகு அனுகூலன், மஹாதேஜஸ்வி. அப்படியிருக்க அவர் ஏன் அஸ்வமுகனானார்?
Skanda (continuing)
Scene: A sage or narrator extols the Supreme as creator-protector-destroyer, then poses the wonder-filled question: why did the radiant, benevolent Lord assume a horse-faced form? The moment is contemplative, with cosmic symbols (lotus, conch, discus) hinted behind the question.
The Supreme can be unmanifest in essence yet manifest in chosen forms for the welfare of the world.
No tīrtha is named in this verse; it continues the inquiry into the avatāra’s purpose.
None; it is a theological question about divine manifestation.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.