स बभौ सूर्यसंकाशस्तेजोमण्डलमंडितः । दिव्यावयरूपैश्च दिव्यमाल्यांबरो ज्ज्वलः
sa babhau sūryasaṃkāśastejomaṇḍalamaṃḍitaḥ | divyāvayarūpaiśca divyamālyāṃbaro jjvalaḥ
அவன் சூரியனைப் போல ஒளிர்ந்தான்; ஒளிவட்டத்தால் அலங்கரிக்கப்பட்டான். தெய்வீக ஆபரணங்களாலும் வடிவங்களாலும், தெய்வீக மாலையும் ஆடையும் கொண்டு பிரகாசித்தான்.
Sūta (continuing narration)
Listener: Śaunaka and sages (implied)
Scene: The redeemed Ghora now appears sun-bright, encircled by a radiant halo, wearing divine ornaments, garlands, and shining garments—his former darkness fully gone.
Purification is not only moral but transformative—manifesting as tejas (spiritual radiance) and divine dignity.
None; the verse depicts the visible fruit of purification rather than a location.
None directly; it describes the resulting divine appearance after the Tripuṇḍra act.