वज्रबाहुं तत्पितरं समाहूय स नैषधः । पुरं प्रवेश्य सामात्यः प्रत्युद्गम्याभ्यपूजयत्
vajrabāhuṃ tatpitaraṃ samāhūya sa naiṣadhaḥ | puraṃ praveśya sāmātyaḥ pratyudgamyābhyapūjayat
நைஷத அரசன், பத்ராயுஷனின் தந்தை வஜ்ரபாஹுவை அழைத்து, அமைச்சர்களுடன் அவரை நகரத்திற்குள் அழைத்துவந்து, தானே எதிர்சென்று வரவேற்று முறையாக மரியாதை செய்தான்।
Purāṇic narrator (contextual; likely Sūta-style narration)
Scene: City gates open; the Naiṣadha king with ministers proceeds outward to greet Vajrabāhu; ceremonial umbrellas, banners, drums; respectful gestures and offerings as the guest is escorted into the city.
Honoring elders and guests is dharma; respectful reception (pratyudgama) reflects inner humility and righteous kingship.
No tīrtha is named; the verse depicts civic and royal hospitality.
A dharmic protocol is implied: going out to receive a respected guest and offering honor (pūjā).