ब्रह्महत्यान्वितः कण्वो निस्तेजा व्यचरन्महीम् । व्यचरंश्चैव सम्प्राप्तो नर्मदामुरिसंगमे
brahmahatyānvitaḥ kaṇvo nistejā vyacaranmahīm | vyacaraṃścaiva samprāpto narmadāmurisaṃgame
பிராமணவதப் பாவத்தால் பீடிக்கப்பட்ட கண்வன் ஒளியிழந்து பூமியெங்கும் அலைந்தான்; அலைந்து அலைந்து உரிசங்கமத்தில் நர்மதையை அடைந்தான்.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Urisaṅgama (उरिसंगम) on Narmadā
Type: sangam
Listener: Sage audience (munis)
Scene: Kaṇva, dimmed in radiance, wanders until he reaches the Narmadā at a confluence; the river appears as a luminous threshold of purification.
Grievous sin diminishes inner splendor, yet dharma provides a path of return through pilgrimage and sacred waters.
Urisaṅgama on the Narmadā (Revā), presented as the destination in a purification narrative.
The verse implies pilgrimage to the tīrtha; explicit rites are not stated yet.