इत्यूचे देवदेवेशः क्षणं ध्यात्वेन्दुना ततः । स्थापितं परमं लिङ्गं कामदं प्राणिनां भुवि । सर्वदुःखहरं तत्तु ब्रह्महत्याविनाशनम्
ityūce devadeveśaḥ kṣaṇaṃ dhyātvendunā tataḥ | sthāpitaṃ paramaṃ liṅgaṃ kāmadaṃ prāṇināṃ bhuvi | sarvaduḥkhaharaṃ tattu brahmahatyāvināśanam
இவ்வாறு கூறி தேவர்களின் தேவன் சிறிது நேரம் தியானித்து, பின்னர் இந்து (சோமன்) மூலம் பூமியில் பரம லிங்கத்தை நிறுவினார்—அது உயிர்களுக்கு வேண்டுதலை நிறைவேற்றும், எல்லாத் துயரையும் அகற்றும், பிரம்மஹத்த்யா பாவத்தையும் அழிக்கும்.
Narrator (following Śiva’s speech)
Tirtha: Somanātha-liṅga (Revā region)
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira (frame), with Mārkaṇḍeya as primary speaker in surrounding verses
Scene: Śiva, after a brief meditation, empowers Soma/Indu to establish a radiant liṅga on earth; the liṅga emits light, dispelling sorrow and sin; devas and sages witness.
Śiva’s grace crystallizes into a sacred presence (liṅga) that grants boons and removes even grave sins through sincere approach.
A tīrtha-linked liṅga (Somanātha tradition) is exalted as wish-fulfilling and sorrow-destroying within the Revā Khaṇḍa sacred geography.
Implicitly, worship and resorting to the established liṅga at the tīrtha for purification and relief; no step-by-step vidhi is detailed in this verse.