विविशुस्तज्जलं क्षिप्रं समंताद्वरभूषणाः । तस्मिन्पुरवरे चान्ये तामेवाहं पुनःपुनः
viviśustajjalaṃ kṣipraṃ samaṃtādvarabhūṣaṇāḥ | tasminpuravare cānye tāmevāhaṃ punaḥpunaḥ
சிறந்த ஆபரணங்களால் அலங்கரிக்கப்பட்ட அவர்கள் எல்லாத் திசைகளிலிருந்தும் விரைவாக அந்த நீரில் இறங்கினர். அந்த உயர்ந்த புனிதத் தலத்தில் நான் மீண்டும் மீண்டும் அவளையே கண்டேன்.
Narrator (first-person observer)
Tirtha: Revā-jala tīrtha (episode locus)
Type: ghat
Scene: A circle of ornamented celestial maidens slips swiftly into the sacred water from all sides; the narrator’s gaze fixes repeatedly on one particular maiden, suggesting a destined interlocutor.
Holy waters and holy places are portrayed as thresholds where the divine may be glimpsed repeatedly by the devotee.
A sacred water-body within Revā-kṣetra, entered by the divine maidens.
Implied tīrtha association with water (snāna/immersion context), though the verse narrates divine entry rather than giving a direct injunction.