तथान्यच्च पुरं रम्यं पताकोज्ज्वलवेदिकम् । शतयोजनविस्तीर्णं तावद्द्विगुणमायतम्
tathānyacca puraṃ ramyaṃ patākojjvalavedikam | śatayojanavistīrṇaṃ tāvaddviguṇamāyatam
அதேபோல் இன்னொரு அழகிய நகரம் இருந்தது; அதன் மேடைகள் கொடிகளால் ஒளிர்ந்தன; அது நூறு யோஜனங்கள் அகலமும் அதற்கு இரட்டிப்பு நீளமும் உடையது.
Narrator (contextual, within Revā Khaṇḍa narration; exact speaker not explicit in snippet)
Scene: A second city adjacent to the first: raised platforms (vedikā) shining with banners, laid out in precise rectangular proportions, glowing like a ceremonial ground.
Sacred narration magnifies place through auspicious signs (banners, shining terraces), cultivating श्रद्धा (faith) in tīrthas.
Within the Revā Khaṇḍa setting, the verse praises a holy cityscape associated with the sanctified Revā region.
None; it is a descriptive verse reinforcing the greatness of the locale.