पुरुषान् सायुधांश्चापि ब्राह्मणान्सपुरोहितान् । दासीदासान्पदातींश्च चास्याः संरक्षणक्षमान्
puruṣān sāyudhāṃścāpi brāhmaṇānsapurohitān | dāsīdāsānpadātīṃśca cāsyāḥ saṃrakṣaṇakṣamān
அவர் ஆயுதம் தாங்கிய ஆட்களையும், புரோகிதருடன் கூடிய பிராமணர்களையும், பணிப்பெண்கள்-பணியாளர்களையும், காலாட் படையினரையும்—அவளைக் காக்கத் தகுதியானவர்களை—நியமித்தார்।
Narrator
Type: kshetra
Scene: A protective entourage is assembled: armed guards with bows/spears, brāhmaṇas with sacred threads and water-pots, the family priest with ritual implements, servants and foot-soldiers ready for travel.
Dharma integrates spiritual authority (brāhmaṇas, purohita) and worldly safeguards (guards, attendants) to uphold righteous living.
No single tīrtha is named; the verse supports the broader tīrtha-travel framework typical of the Revā Khaṇḍa.
No specific rite; it describes dharmic arrangements—ensuring a protected environment for vrata and pilgrimage-oriented life.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.