योजनानां शतं साग्रं निराहारो गतोदकः । प्रस्थितो देवदेवेन स्वप्नान्ते वारितः किल
yojanānāṃ śataṃ sāgraṃ nirāhāro gatodakaḥ | prasthito devadevena svapnānte vāritaḥ kila
அவன் நூறு யோஜனங்களுக்கும் மேலாக, உணவின்றி நீர் தீர்ந்த நிலையிலும் புறப்பட்டுச் சென்றான்; ஆனால், கனவின் இறுதியில் தேவர்களின் தேவன் அவனைத் தடுத்து (வழி மாற்றி) வழிநடத்தினான் என்று கூறப்படுகிறது।
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā-tīrtha network (contextual)
Type: kshetra
Scene: A lone pilgrim traverses a vast landscape, emaciated yet steadfast, water-skin empty; at night he sleeps under a tree and a luminous divine presence appears in a dream-cloud, gesturing ‘stop/return’.
Sincere austerity in pilgrimage draws divine guidance; the deity protects and directs the devotee, even through dreams.
The verse continues the Revā Khaṇḍa Sun-related narrative; the exact tīrtha is part of the unfolding account rather than named here.
Nirāhāra (fasting) and enduring hardship during yātrā are depicted as ascetic observances; divine dream-communication is presented as a sign of grace.