यस्तत्तीर्थं समासाद्य त्यजतीह कलेवरम् । स गतो वारुणं लोकमित्येवं शङ्करोऽब्रवीत्
yastattīrthaṃ samāsādya tyajatīha kalevaram | sa gato vāruṇaṃ lokamityevaṃ śaṅkaro'bravīt
அந்தத் தீர்த்தத்தை அடைந்து அங்கேயே உடலைத் துறப்பவன் வருணலோகத்தை அடைவான்—என்று சங்கரர் உரைத்தார்.
Śaṅkara (Śiva) (explicit)
Tirtha: Revā-tīrtha (Narmadā ford)
Type: ghat
Scene: A pilgrim reaches a Narmadā ford; Śaṅkara’s voice pronounces the fruit: departure of the body at the tīrtha leads to Varuṇa’s realm. River, ghāṭa steps, and a subtle vision of Varuṇa-loka beyond waters.
Purāṇic dharma presents tīrthas as power-centers where the end of life can confer elevated posthumous states.
A named/previously described tīrtha within Revākhaṇḍa, Adhyāya 34 (Revā/Narmadā sacred landscape).
No daily rite is prescribed; the verse states the phala (result) of relinquishing the body at the tīrtha.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.