राजोवाच । तथापि यूयं सहिता उपायं चिन्तयन्त्विति । येन श्रेयो भवेन्नित्यमिह लोके परत्र च
rājovāca | tathāpi yūyaṃ sahitā upāyaṃ cintayantviti | yena śreyo bhavennityamiha loke paratra ca
அரசன் கூறினான்—அப்படியிருந்தாலும், நீங்கள் அனைவரும் ஒன்றுகூடி ஒரு வழியை எண்ணுங்கள்; இதனால் இவ்வுலகிலும் மறுவுலகிலும் என்றும் நன்மை உண்டாக வேண்டும்.
Rājā (the king)
Tirtha: Revā-tīrtha (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas (ṛtviks)
Scene: The king, hands folded, addresses the assembled brāhmaṇas, requesting a unified remedy for enduring welfare in this world and the next; the empty fire-altar remains in the background as a silent prompt.
True governance seeks śreyas (the higher good) through collective wise counsel, aiming at benefit in both worldly life and the hereafter.
No specific tīrtha is named; the focus is dharmic decision-making within the Revā Khaṇḍa setting.
Seek an upāya (remedial course) through united deliberation of learned brāhmaṇas to restore auspiciousness.