मम वा दुष्कृतं किंचिदुताहो भवतामिह । येन नष्टोऽग्निशालायां हुतभुक्केन हेतुना
mama vā duṣkṛtaṃ kiṃcidutāho bhavatāmiha | yena naṣṭo'gniśālāyāṃ hutabhukkena hetunā
“என்னிடமோ ஏதாவது துஷ்கிருதம் உள்ளதா, அல்லது இங்கே உங்களிடமோ ஏதாவது குறை உள்ளதா—அதனால் அக்னிசாலையில் ஹுதபுக் (அக்னிதேவன்) மறைந்துவிட்டாரா? இது எந்த காரணத்தால் நிகழ்ந்தது?”
Rājā (the king)
Tirtha: Revā-kṣetra
Type: kshetra
Listener: brāhmaṇas/ṛtviks
Scene: The king, anxious yet sincere, asks whether his own misdeed or that of the officiants caused Agni’s withdrawal; the fire-pit appears empty or faint, as if the deity has receded.
Ritual efficacy is tied to ethical integrity; when sacred order falters, self-examination for duṣkṛta is a dharmic first step.
The narrative belongs to the Revā Khaṇḍa milieu (Narmadā sacred landscape); this verse centers on the yajña setting (agniśālā).
Implicitly, maintain ritual and moral purity so that Agni remains ‘present’—a prerequisite for yajña completion.