द्वादशादित्यनिर्दग्धे जगत्येकार्णवीकृते । श्रान्तोऽहं विभ्रमंस्तत्र तरन्बाहुभिरर्णवम्
dvādaśādityanirdagdhe jagatyekārṇavīkṛte | śrānto'haṃ vibhramaṃstatra taranbāhubhirarṇavam
பன்னிரண்டு ஆதித்யர்கள் உலகைச் சுட்டெரித்துப் அதை ஒரே பெருங்கடலாக்கியபோது, நான் களைப்புடன் அங்கே அலைந்து, என் கரங்களால் அந்த வெள்ளத்தை நீந்திச் சென்றேன்.
A narrator-sage (speaker within Revā Khaṇḍa dialogue; not explicit in the snippet)
Listener: Nareśvara (king)
Scene: The earth is scorched by twelve suns; all becomes a single ocean. A lone exhausted seer swims through endless flood under a blazing sky.
Worldly supports collapse during pralaya; endurance alone is insufficient—one must seek divine guidance.
No single tīrtha is named in this verse; it forms the cosmological preface within the Revā Khaṇḍa.
None stated.