मार्कण्डेय उवाच । एतस्मिन्नन्तरे रुद्रो नर्मदातटमास्थितः । क्रीडते ह्युमया सार्द्धं नारदस्तत्र चागतः
mārkaṇḍeya uvāca | etasminnantare rudro narmadātaṭamāsthitaḥ | krīḍate hyumayā sārddhaṃ nāradastatra cāgataḥ
மார்கண்டேயர் கூறினார்—அந்நேரத்தில் ருத்ரன் நர்மதா கரையில் தங்கி உமையுடன் விளையாடிக் கொண்டிருந்தான்; அங்கேயே நாரதரும் வந்தடைந்தார்।
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: On a lush riverbank, Rudra with ash-smeared body and crescent moon sports with Umā; Nārada arrives from the sky-path, vīṇā in hand, approaching with folded palms; Narmadā flows serenely behind.
The verse frames the Narmadā riverbank as a sanctified space where divine presence and instruction naturally manifest.
The Revā (Narmadā) riverbank, a central sacred landscape of the Revā Khaṇḍa.
No explicit ritual is stated in this verse; it sets the sacred scene for the ensuing teaching.