प्रणवाख्ये महाराज तथा रेवोरिसंगमे । भृगुक्षेत्रे तथा गत्वा फलं तद्द्विगुणं स्मृतम्
praṇavākhye mahārāja tathā revorisaṃgame | bhṛgukṣetre tathā gatvā phalaṃ taddviguṇaṃ smṛtam
மகாராஜா, ‘ப்ரணவ’ எனப்படும் தலத்திலும், ரேவா–ஓரி சங்கமத்திலும், மேலும் ப்ருகுக்ஷேத்திரம் அடைந்தபோதும்—அந்த விரதத்தின் பலன் இரட்டிப்பாகும் என்று ஸ்மிருதி கூறுகிறது.
Unspecified (Revā Khaṇḍa narrative voice, addressing Yudhiṣṭhira)
Tirtha: Praṇava tīrtha; Revā–Ori saṅgama; Bhṛgukṣetra
Type: sangam
Listener: Mahārāja (king)
Scene: Pilgrims reach three highlighted sacred nodes: a tīrtha named Praṇava, a river confluence of Revā and Ori, and Bhṛgukṣetra; the scene conveys a surge of sanctity and doubled merit.
Certain sacred nodes—especially confluences and renowned kṣetras—intensify the merit of pilgrimage and expiation.
Praṇava-tīrtha, the Revā–Ori confluence, and Bhṛgukṣetra.
Reaching these tīrthas during the Revā yātrā is said to double the fruit of one’s prāyaścitta/observance.