पतनं कुरुते यस्तु तस्मिंस्तीर्थे नराधिप । कन्यास्त्रीणि सहस्राणि पाताले भोगभागिनः
patanaṃ kurute yastu tasmiṃstīrthe narādhipa | kanyāstrīṇi sahasrāṇi pātāle bhogabhāginaḥ
மனிதரின் அரசே! அந்தத் தீர்த்தத்தில் யார் அறநெறிப் பிழை (பதனம்) செய்கிறாரோ, அவருக்குப் பாதாளத்தில் ஆயிரக்கணக்கான கன்னியர் இன்பப் பங்காளிகளாகின்றனர்.
Narrator addressing a King (Rājan/Narādhipa)
Type: tirtha
Listener: narādhipa (king)
Scene: A sacred ford/lakeside tīrtha with a king addressed; the unseen netherworld (pātāla) opens as a symbolic backdrop where apsaras-like maidens are shown as destined attendants, indicating extraordinary phala.
A tīrtha demands heightened ethical restraint; misconduct there is singled out as spiritually consequential (the text frames results in vivid otherworldly imagery).
A Revā/Narmadā tīrtha referenced in Adhyāya 21 (exact ford name not specified in the snippet).
No ritual is prescribed; the verse functions as a moral caution regarding behavior at a sacred site.